INTERVENTI SULLA GIORNATA DELLA MEMORIA
CCR, 27 GENNAIO 2024
La Giornata della Memoria è una ricorrenza internazionale che viene celebrata il 27 gennaio di ogni anno per commemorare le vittime dell'Olocausto ed è stata scelta dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite.
Si è stabilito di celebrare la Giornata della Memoria ogni 27 gennaio perché in quel giorno del 1945 le truppe dell'Armata Rossa liberarono il campo di concentramento di Auschwitz, in Polonia.
Entrando nel campo, furono chiare al mondo le atrocità che erano state commesse dal nazifascismo.
Il 27 gennaio vengono commemorate le vittime del nazismo ma anche delle leggi razziali italiane e vengono ricordati tutti coloro che si opposero al nazifascismo e aiutarono i perseguitati.
Come Consiglio Comunale dei Ragazzi e delle Ragazze abbiamo pensato di regalarvi alcuni testi di canzoni pacifiste su cui riflettere insieme ai vostri insegnanti
Auschwitz - Francesco Guccini
Questa canzone prende spunto dalla storia di uno dei tanti bambini morti nel campo di sterminio nazista. Si tratta di un brano semplice composto da brevi versi e rime facili che esprimono un concetto molto profondo cioè l’orrore per le atrocità dell’Olocausto.
Neve diventeremo - 7grani
La canzone, cantata dai 7grani, è stata scritta in memoria di tutte le vittime del nazismo e del fascismo. E’ ispirata alla vita di Radovan Ilario Zuccon, un partigiano operaio ai cantieri navali di Pola, deportato come tanti altri uomini e donne nel campo di concentramento tedesco di Buchenwald nel 1944. Rado sopravvisse alla deportazione. Ogni parola della canzone ci riporta a quella dolorosa esperienza.
Blowing in the wind - Bob Dylan
Il significato principale di questa canzone è la necessità della pace, nonostante le difficoltà che sempre la ostacolano.
“Blowing in the wind” significa “soffia nel vento” perché le domande poste dall’autore nella canzone hanno tutte una risposta che “soffia nel vento”, ma nessuno si ferma ad ascoltarlo perché il vento rappresenta qualcosa che non si può fermare e controllare.
Auschwitz - Francesco Guccini Francesco Guccini - Auschwitz
Son morto con altri cento
Son morto ch'ero bambino
Passato per il camino
E adesso sono nel vento
(E adesso sono nel vento)
Ad Auschwitz c'era la neve
Il fumo saliva lento
Nel freddo giorno d'inverno
E adesso sono nel vento
(E adesso sono nel vento)
Ad Auschwitz tante persone
Ma un solo grande silenzio
È strano: non riesco ancora
A sorridere qui nel vento
(A sorridere qui nel vento)
Io chiedo come può l'uomo
Uccidere un suo fratello
Eppure siamo a milioni
In polvere qui nel vento
(In polvere qui nel vento)
E ancora tuona il cannone
E ancora non è contenta
Di sangue la bestia umana
E ancora ci porta il vento
(E ancora ci porta il vento)
Io chiedo quando sarà
Che l'uomo potrà imparare
A vivere senza ammazzare
E il vento si poserà
(E il vento si poserà)
Io chiedo quando sarà
Che l'uomo potrà imparare
A vivere senza ammazzare
E il vento si poserà
(E il vento si poserà)
E il vento si poserà
Neve diventeremo - 7grani
7grani NEVE DIVENTEREMO
Dimenticare vuol dire lasciare dietro se una parte di noi
e mentre cambiamo colore il campo intorno a noi è il grigio testimone
e si sognava che c’è un grande prato dove tu puoi respirare
e si sognava poi che i lupi ci leccavano le mani
neve diventeremo che poi si scioglierà col primo sole
dentro ci cercheremo per poi trovarci nella terra come un fiore
avere un occasione una sola
e ritrovarci poi tutti nella stessa strada
e ricordare ogni parola
immagini infinite nella mente e nell aria
e si sognava che c’è un grande lago dove tu ti puoi gettare
e si sognava poi che i corvi ci slegavano le mani…le mani
neve diventeremo che poi si scioglierà col primo sole
dentro ci cercheremo per poi trovarci nella terra come un fiore
neve diventeremo che poi si scioglierà quando c è il sole
pdentro ci cercheremo per poi trovarci nella terra come un fiore
neve diventeremo che poi si scioglierà col primo sole
dentro ci cercheremo per poi trovarci nella terra come un fiore
neve diventeremo che poi si scioglierà.. col primo sole
Blowing in the wind - Bob Dylan
traduzione -
Bob Dylan - Blowin' in the Wind (Official Audio)
Blowin' In The Wind - Bob Dylan ( con testo ITA )
Quante strade deve percorrere un uomo
prima di essere chiamato uomo?
E quanti mari deve superare una colomba bianca
prima che si addormenti sulla spiaggia?
E per quanto tempo dovranno volare le palle di cannone
prima che verranno abolite per sempre?
La risposta, mio amico sta soffiando nel vento,
la risposta sta soffiando nel vento
Per quanto tempo un uomo deve guardare in alto
prima che riesca a vedere il cielo?
E quante orecchie deve avere un uomo
prima che ascolti la gente piangere?
E quanti morti ci dovranno essere affinché lui sappia
che troppa gente è morta?
La risposta, mio amico sta soffiando nel vento,
la risposta sta soffiando nel vento
Per quanti anni una montagna può esistere
prima che venga spazzata via dal mare?
E per quanti anni può la gente esistere
prima di avere il permesso di essere libere
E per quanto tempo può un uomo girare la sua testa
fingendo di non vedere
La risposta, mio amico sta soffiando nel vento,
la risposta sta soffiando nel vento
L’assessore alla cultura Melissa Lozovanu e i due delegati di 2’D Benedetta Borghi e Lorenzo Cassano
Nessun commento:
Posta un commento